Certifikat, Rapport eller Intyg? HRD byter ut ordet "certificate" till "report".

Under den pågående mässan i Hong Kong så tillkännagjorde härromdagen HRD att de kommer sluta använda ordet "Certificate" på sina diamantgraderingsintyg. Skälet är att ordet certificate inte är särskillt lämpligt för graderingsintyg och diskussionen har pågått länge.
Förändringen hos HRD gäller från 3e oktober i år.

Det är bra om ordet certifikat inte används för graderingsintyg då graderingar bara är subjektiva bedömningar gjorda efter för stunden rådande kriterier.
Vad bör användas på svenska? Ordet Intyg borde väl fungera i de flesta sammanhang?

Kommentera gärna:

Senaste inlägg

Senaste kommentarer

  • Shiragha » Diamant:  ”Hej.1-skulle bara fråga köper ni oxå ädelstenar som oslipad? Jag har mycket äde..”

  • Shiragha » Svart & diamanter:  ”Hejsan. Jag har några Sten som hämtar från Afghanistan och Iran. Rå diamant och ..”

  • Nasro » Onlinekurser om diamant & ädelsten:  ”Jag är nybörjare , men väldigt intresserad av ädelstenar och diamant”

  • Christer » Santa Maria, värme & rubin.:  ”Angående det som sades om en "omvänd bevisbörda": "Värmebehandling av t ex rubin..”

  • dan österdahl » Ädelstensakademin nu i Norrköping!:  ”Hej Var kan jag köpa utrustning som lämpa sig för fältstudier ? dan 070 5229035”

Bloggarkiv

Länkar

Etikettmoln